Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV) (15)  ›  708

At haec quae artem vitae professa est nulla re quominus se exerceat vetari potest; discutit enim inpedimenta et iactat obstantia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von flora.85 am 04.07.2016
Dieses, welches die Kunst des Lebens verkündet hat, kann von nichts daran gehindert werden, sich auszuüben; denn es zerstreut Hindernisse und wirft Widerstände beiseite, die im Weg stehen.

von helene86 am 23.08.2013
Doch die Philosophie, die uns lehrt, wie man lebt, kann in ihrer Ausübung durch nichts gehindert werden; sie räumt Hindernisse beiseite und fegt alles hinweg, was sich ihr entgegenstellt.

Analyse der Wortformen

artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
At
at: aber, dagegen, andererseits
discutit
discutere: zerschlagen, vernichten
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exerceat
exercere: üben, ausüben, trainieren
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactat
iactare: werfen, schmeißen
inpedimenta
inpedimentum: EN: hindrance, impediment
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
obstantia
obstantia: Hindernisse, EN: obstruction
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
professa
profiteri: offen erklären, bekennen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quominus
quominus: dass nicht, dass, zu
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vetari
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum