Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  865

Non contingit tranquillitas nisi inmutabile certumque iudicium adeptis: ceteri decidunt subinde et reponuntur et inter missa adpetitaque alternis fluctuantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von silas.967 am 27.08.2023
Seelenruhe kommt nur jenen zu, die ein unerschütterliches und klares Urteilsvermögen erlangt haben; alle anderen fallen immer wieder und richten sich auf, und schwanken unaufhörlich zwischen Aufgeben und Begehren.

von arthur.l am 22.09.2016
Die Ruhe tritt nicht ein, es sei denn für diejenigen, die ein unveränderliches und sicheres Urteil erlangt haben: Die anderen fallen wiederholt und werden wieder aufgerichtet und schwanken abwechselnd zwischen dem Verlassenen und dem Begehrten.

Analyse der Wortformen

adeptis
adipisci: erreichen, erlangen, gewinnen, erzielen, sich aneignen
adpetitaque
itaque: daher, deshalb, demnach, folglich, infolgedessen, somit
alternis
alternus: abwechselnd, wechselseitig, gegenseitig, einer nach dem anderen, aufeinanderfolgend
alternis: abwechselnd, wechselweise, der Reihe nach
certumque
que: und, auch, sogar
certus: sicher, gewiss, zuverlässig, festgesetzt, bestimmt, entschieden, feststehend
certum: etwas Gewisses, etwas Bestimmtes, Gewissheit, Sicherheit
ceteri
ceterus: der Übrige, die Übrigen, das Übrige, die restlichen, andere
contingit
contingere: berühren, angrenzen, erreichen, gelingen, sich ereignen, zuteilwerden, betreffen
decidunt
decidere: herabfallen, fallen, sinken, zusammenbrechen, entscheiden, bestimmen, festlegen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fluctuantur
fluctuare: wogen, schwanken, fluten, unentschlossen sein, zweifeln
inmutabile
inmutabilis: unveränderlich, unabänderlich, beständig, unumstößlich
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
iudicium
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung, Meinung, Beurteilung, Unterscheidungsvermögen
iudex: Richter, Richterin, Beurteiler, Beurteilerin, Geschworener, Schiedsrichter
missa
missa: Entlassung, Wegsendung, Sendung, Messe (kirchlich)
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
nisi
nisi: wenn nicht, es sei denn, außer wenn
niti: sich stützen auf, sich lehnen an, sich anstrengen, streben, sich bemühen, sich verlassen auf
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
reponuntur
reponere: zurücklegen, wieder hinstellen, zurückstellen, aufbewahren, lagern, ablegen, niederlegen, beruhigen
subinde
subinde: gleich darauf, unmittelbar danach, bald darauf, sogleich, wiederholt, immer wieder
tranquillitas
tranquillitas: Ruhe, Stille, Gelassenheit, Friede, Ausgeglichenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum