Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX) (6)  ›  280

Nimis anxium esse te circa verba et compositionem, mi lucili, nolo: habeo maiora quae cures.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anxium
anxium: ängstlich
anxius: ängstlich
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
compositionem
compositio: Gestaltung, Zusammenstellung, Gestaltung, EN: arrangement, combination, EN: agreement, pact
cures
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze, EN: spear
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
lucili
lucas: Lukas (Eigenname)
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mi
mi: EN: my, mine
Nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr, EN: very much
nolo
nolle: nicht wollen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum