Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX) (6)  ›  282

Cuiuscumque orationem videris sollicitam et politam, scito animum quoque non minus esse pusillis occupatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabell.l am 03.10.2017
Wenn du siehst, dass jemandes Rede geziert und überglättet ist, kannst du sicher sein, dass dessen Geist ebenso mit Kleinigkeiten beschäftigt ist.

Analyse der Wortformen

animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
non
non: nicht, nein, keineswegs
occupatum
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
politam
polire: glätten, schleifen
politus: geglättet, EN: refined, polished
pusillis
pusillum: EN: small/tiny/little amount
pusillus: winzig, EN: tiny, wee, very small (amount/degree/extent), EN: petty, trifling, insignificant
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
scito
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, EN: ordinance, statute
scitus: Verordnung, EN: having practical knowledge of, neat, ingenious, EN: decree
sollicitam
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
videris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum