Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  234

Quid est, obsecro te, lucili, cur timeat laborem vir, mortemhomo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy.j am 29.08.2014
Sag mir, Lucilius, warum sollte ein Mann die Arbeit fürchten oder ein Mensch den Tod?

von markus.m am 22.11.2017
Was ist es, ich beschwöre dich, Lucilius, warum sollte ein Mann Arbeit fürchten, ein Mensch den Tod?

Analyse der Wortformen

cur
cur: warum, weshalb, wozu, aus welchem Grund
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Anstrengung, Beschwerde, Strapaze, Not, Elend
laborare: arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, leiden, in Schwierigkeiten sein, krank sein
labos: Arbeit, Mühe, Anstrengung, Beschwerde, Not, Sorge
lucili
lucas: Lukas
lucere: leuchten, scheinen, hell sein, klar sein, offenkundig sein
mortemhomo
mors: Tod, Sterben, Untergang
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
obsecro
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten, dringend bitten, ersuchen
quid
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
te
te: dich, dir
timeat
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben, besorgt sein
vir
vir: Mann, Ehemann, Held

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum