Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII)  ›  256

Miraberis, inquam, cum animadverteris atriden priamumque et saevom ambobus achillen; utrumque enim inprobat, utrumque exarmat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.q am 31.10.2016
Du wirst staunen, sage ich, wenn du Atrides und Priamus und den grausamen Achilles bemerkt hast; denn er missbilligt beide, er entwaffnet beide.

von fynia948 am 10.07.2015
Du wirst staunen, sage ich dir, wenn du siehst, wie er sowohl Agamemnon als auch Priam behandelt, und Achilles, der beiden gegenüber grausam war; er missbilligt beide Seiten und nimmt ihnen beiden ihre Macht.

Analyse der Wortformen

achillen
achilles: Achill
ambobus
amb: beide
animadverteris
animadvertere: bemerken, wahrnehmen, beobachten, Acht geben auf, zur Kenntnis nehmen, erkennen, verstehen, bestrafen, tadeln, einschreiten
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exarmat
exarmare: entwaffnen, abrüsten, wehrlos machen, entkleiden
inprobat
inprobare: missbilligen, verurteilen, ablehnen, tadeln
inquam
inquam: ich sage, sagte ich
inquiam: sagen, sprechen, bemerken, erklären
miraberis
mirare: bewundern, sich wundern, staunen über, erstaunt sein über
saevom
saevus: wild, wütend, grausam, heftig, ungestüm, streng
utrumque
uter: welcher (von beiden), welcher von zweien, welcher (von beiden), welcher von zweien, Schlauch, Lederschlauch, Weinschlauch, Sack
uter: welcher (von beiden), welcher von zweien, welcher (von beiden), welcher von zweien, Schlauch, Lederschlauch, Weinschlauch, Sack
que: und, auch, sogar
utrum: ob (in indirekten Fragen), oder, ob
que: und, auch, sogar
utrum: ob (in indirekten Fragen), oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum