Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII) (9)  ›  425

Patre itaque meo rogante, qui non calumniam timebatsed philosophiam oderat, ad pristinam consuetudinem redii; nec difficultermihi ut inciperem melius cenare persuasit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
calumniam
calumnia: Rechtsverdrehung
cenare
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
difficultermihi
difficulter: EN: with difficulty
inciperem
incipere: beginnen, anfangen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
oderat
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
Patre
pater: Vater
persuasit
persuadere: überreden, überzeugen
philosophiam
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
pristinam
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, EN: former, oldtime, original
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
redii
redire: zurückkehren, zurückgehen
rogante
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
timebatsed
sed: sondern, aber
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum