Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX) (4)  ›  152

Sunt enim, ut scis, uirtutibusuitia confinia, et perditis quoque ac turpibus recti similitudo est: sic mentitur prodigus liberalem, cum plurimum intersit utrum quis dare sciatan seruare nesciat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von greta86 am 26.01.2014
Es gibt nämlich, wie du weißt, Laster, die den Tugenden benachbart sind, und auch den zugrunde gerichteten und niedrigen Dingen wohnt eine Ähnlichkeit des Rechten inne: So täuscht der Verschwender den Freigebigen vor, obwohl es einen großen Unterschied macht, ob jemand zu geben weiß oder nicht zu sparen versteht.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
confinia
confine: Grenze, Ende
confinis: angrenzend, anstoßend, daran liegend
confinium: Grenzgebiet, EN: common boundary (area)
confinius: EN: adjoining, contiguous/having a common boundary
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
enim
enim: nämlich, denn
Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
intersit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
liberalem
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
mentitur
mentiri: lügen, EN: lie, deceive, invent
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nesciat
nescire: nicht wissen
perditis
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
prodigus
prodigus: verschwenderisch, EN: wasteful, lavish, prodigal
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
recti
regere: regieren, leiten, lenken
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
scis
scire: wissen, verstehen, kennen
seruare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
similitudo
similitudo: Ähnlichkeit, EN: likeness, imitation
turpibus
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
uirtutibusuitia
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum