Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX) (5)  ›  217

Ideo inquit partes suas animalia apte mouent quia, si alitermouerint, dolorem sensura sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy.84 am 13.10.2015
Daher sagt er, dass Tiere ihre Körperteile zweckmäßig bewegen, weil sie, wenn sie anders bewegt hätten, Schmerzen empfinden würden.

von diana85 am 20.12.2020
Deshalb erklärt er, dass Tiere ihre Gliedmaßen angemessen bewegen, weil sie Schmerzen empfinden würden, wenn sie sie anders bewegen würden.

Analyse der Wortformen

animalia
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
apte
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apisci: EN: reach, obtain, win (lawsuit)
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ideo
ideo: dafür, deswegen
mouent
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quia
quia: weil
sensura
sentire: fühlen, denken, empfinden
si
si: wenn, ob, falls
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum