Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  373

Quemadmodumqui audierunt synphoniam ferunt secum in auribus modulationem illam acdulcedinem cantuum, quae cogitationes inpedit nec ad seria patitur intendi,sic adulatorum et praua laudantium sermo diutius haeret quam auditur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jessica.913 am 25.09.2021
Gleichwie diejenigen, die eine Symphonie gehört haben, jene Modulation und Süße der Gesänge in ihren Ohren tragen, welche die Gedanken behindert und nicht gestattet, sich auf ernsthafte Dinge zu konzentrieren, so haftet die Rede der Schmeichler und derer, die Falsches loben, länger, als sie gehört wird.

von nur.y am 25.01.2019
Wie Menschen, die Musik gehört haben, die Melodie und süße Klänge noch in ihren Ohren weiterklingen hören, was sie ablenkt und sie daran hindert, sich auf ernsthafte Arbeit zu konzentrieren, so haften die Worte von Schmeichlern und falscher Lobpreisung lange in unseren Gedanken, nachdem wir sie gehört haben.

Analyse der Wortformen

acdulcedinem
dulcedo: Süße, Lieblichkeit, Anmut, Reiz, Annehmlichkeit, Gefälligkeit
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
adulatorum
adulator: Schmeichler, Höfling, Speichellecker
adulare: schmeicheln, liebkosen, anbiedern, hofieren
audierunt
audire: hören, zuhören, vernehmen, wahrnehmen, verstehen, Gehör schenken, gewähren
auditur
audire: hören, zuhören, vernehmen, wahrnehmen, verstehen, Gehör schenken, gewähren
auribus
auris: Ohr, Gehör, Aufmerksamkeit
cantuum
cantus: Gesang, Lied, Melodie, Zaubergesang
cogitationes
cogitatio: Gedanke, Überlegung, Erwägung, Nachdenken, Betrachtung, Absicht, Plan, Entwurf
diutius
diu: lange, lange Zeit, seit langem
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
haeret
haerere: hängen, kleben, stecken bleiben, anhaften, zögern, unschlüssig sein, in Schwierigkeiten sein
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inpedit
inpedire: hindern, behindern, hemmen, verzögern, verwickeln, beschweren, stören
intendi
intendere: richten auf, ausstrecken, spannen, zielen auf, beabsichtigen, meinen, sich anstrengen, seine Aufmerksamkeit richten auf
laudantium
laudare: loben, preisen, rühmen, gutheißen, empfehlen, verherrlichen, auszeichnen
modulationem
modulatio: Modulation, Rhythmus, Melodie, harmonisches Maß, Tongebung, Gesang, Spiel
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
patitur
pati: leiden, erdulden, ertragen, dulden, zulassen, gestatten, erleiden
praua
pravus: krumm, schief, verkehrt, verdorben, schlecht, lasterhaft, fehlerhaft
pravare: verderben, verfälschen, entstellen, verleiten, bestechen
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quemadmodumqui
quemadmodum: wie, auf welche Weise, in welcher Art, so wie, gleichwie
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
secum
secum: mit sich, bei sich
seria
serius: ernster, schwerwiegender, zu ernst, ernster, zu ernst, ziemlich ernst
seria: Tonne, großer Topf, Wasserkrug, Zisterne
sermo
sermo: Gespräch, Rede, Unterhaltung, Sprache, Gerede, Äußerung, Bericht, Gerücht
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum