Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (6)  ›  259

Quare transeunte eo prospicere ex superiore parte aut omnino quacumque de causa capram nominare, criminosum et exitiale habebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capram
capra: Ziege, EN: she-goat, nanny-goat
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
criminosum
criminosus: Anschuldigungen vorbringend, EN: accusatory/reproachful, EN: guilty man
de
de: über, von ... herab, von
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exitiale
exitialis: EN: destructive, deadly
habebatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nominare
nominare: nennen, ernennen
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
prospicere
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer, EN: wherever
Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
transeunte
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum