Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  313

Cadaver eius clam in hortos lamianos asportatum et tumultuario rogo semiambustum levi caespite obrutum est, postea per sorores ab exilio reversas erutum et crematum sepultumque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp.e am 26.09.2021
Sein Leichnam wurde heimlich in die Lamischen Gärten gebracht und auf einem hastig errichteten Scheiterhaufen teilweise verbrannt, dann mit einer dünnen Grasschicht bedeckt. Später, als seine Schwestern aus dem Exil zurückkehrten, gruben sie seine Überreste aus, verbrannten sie ordnungsgemäß und bestatteten sie angemessen.

von maurice.j am 19.06.2020
Sein Leichnam wurde heimlich in die Lamischen Gärten gebracht und auf einem eilig errichteten Scheiterhaufen halb verbrannt, mit leichter Grassode bedeckt. Später wurde er von seinen aus dem Exil zurückgekehrten Schwestern ausgegraben, verbrannt und beigesetzt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
asportatum
asportare: wegtragen, wegführen, mitnehmen, abtransportieren, entführen
cadaver
cadaver: Leichnam, Leiche, Aas, Kadaver
caespite
caespes: Rasen, Rasenstück, Rasensode, Grasnarbe, Altar aus Rasen
clam
clam: heimlich, verstohlen, klammheimlich, im Geheimen, insgeheim, ohne Wissen von, vor (jdm.) heimlich
crematum
cremare: verbrennen, einäschern, zu Asche verbrennen
eius
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
erutum
eruere: ausgraben, hervorgraben, ausrotten, entwurzeln, herausreißen, zutage fördern, ans Licht bringen
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exilio
exilium: Exil, Verbannung, Landesverweisung
exilire: herausspringen, hervorbrechen, aufspringen, emporspringen
hortos
hortus: Garten, Nutzgarten, Obstgarten, Ziergarten, Gartenanlage
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
lamianos
lamia: Lamia, Vampir, Hexe, Zauberin, Haiart
lama: Sumpf, Morast, Lache, Graben, Lama
levi
levis: leicht, gering, unbedeutend, unbeträchtlich, glatt, geschmeidig, sanft, oberflächlich, leichtfertig, unzuverlässig
linere: schmieren, bestreichen, beschmieren, bekleben, verputzen, beschmutzen, beflecken
obrutum
obruere: überschütten, bedecken, begraben, überwältigen, vernichten, verbergen
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
postea
postea: nachher, später, danach, künftig, in Zukunft
reversas
reverti: zurückkehren, umkehren, sich zurückwenden, sich wieder zuwenden
rogo
rogus: Scheiterhaufen, Holzstoß für die Leichenverbrennung
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten, auffordern, befragen, ein Gesetz einbringen
sepultumque
que: und, auch, sogar
sepelire: begraben, bestatten, beerdigen, versenken, vergraben, vernichten
sepultus: begraben, beerdigt, bestattet, verborgen, der/die Beerdigte, der/die Tote
sorores
soror: Schwester
tumultuario
tumultuarius: eilig, überstürzt, unordentlich, lärmend, improvisiert, in aller Eile zusammengerafft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum