Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Vitellius) (2)  ›  080

Continuo igitur abstrusus gestatoria sella, duobus solis comitibus, pistore et coco, aventinum et paternam domum clam petit, ut inde in campaniam fugeret; mox levi rumore et incerto, tamquam pax impetrata esset, referri se in palatium passus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstrusus
abstrudere: EN: thrust away, conceal, hide
abstrusus: EN: secret, reserved
aventinum
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
campaniam
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
gestatoria
gestare: tragen, ertragen
clam
clam: heimlich, EN: secretly, in secret, unknown to, EN: without knowledge of
coco
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cogo: zusammenhalten, zusammentreiben, zusammenhalten, EN: crow of cock
cocos: EN: cook, EN: coconut tree
cocus: EN: cook
comitibus
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
Continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, EN: immediately, forthwith, at once, without delay/intermission, EN: without further evidence/ado
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
duobus
duo: zwei, beide
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fugeret
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
impetrata
impetrare: durchsetzen, erreichen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incerto
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
levi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
mox
mox: bald
palatium
palatium: Palatin (Hügel)
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
paternam
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
passus
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pax
pax: Frieden
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pistore
pistor: Bäcker, Müller, EN: pounder of far (emmer wheat)
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rumore
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
sella
sella: Sessel, Stuhl, Sattel
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum