Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (2)  ›  070

Titi labieni, cordi cremuti, cassi severi scripta senatus consultis abolita requiri et esse in manibus lectitarique permisit, quando maxime sua interesset ut facta quaeque posteris tradantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexander.o am 30.05.2017
Er erlaubte die Schriften von Titus Labienus, Cordus Cremutus und Cassius Severus, die vom Senat verboten waren, wiederzufinden, zu verbreiten und frei zu lesen, in der Überzeugung, dass es besonders wichtig sei, dass alle historischen Ereignisse an künftige Generationen weitergegeben werden.

von elena89 am 10.09.2021
Die Schriften von Titus Labienus, Cordus Cremutus und Cassius Severus, die durch Senatsbeschlüsse abgeschafft worden waren, erlaubte er zu suchen, in den Händen zu haben und häufig zu lesen, da es besonders in seinem Interesse war, dass alle Taten der Nachwelt überliefert werden.

Analyse der Wortformen

abolita
abolere: abschaffen
cassi
cassis: Helm, Jägernetz, EN: helmet (metal), EN: hunting net (often pl.)
cassius: EN: Cassius, EN: Cassius, Roman gens
cassum: EN: empty/vain/futile things (pl.)
cassus: leer, hohl, beraubt, EN: hollow/empty/devoid of, lacking, EN: fall, overthrow
consultis
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
cordi
cor: Herz
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
cremuti
cremum: EN: gruel, pap, decoction
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interesset
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
labieni
labia: EN: lip
lectitarique
lectitare: aufmerksam lesen
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
permisit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
posteris
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
lectitarique
que: und
requiri
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
senatus
senatus: Senat
severi
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Titi
titius: Titius
titus: EN: Titus
tradantur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum