Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (8)  ›  377

Agrippam nihilo tractabiliorem, immo in dies amentiorem, in insulam transportavit saepsitque insuper custodia militum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tabea89 am 17.12.2016
Er transportierte Agrippa, nicht einen Deut umgänglicher, vielmehr von Tag zu Tag wahnsinniger, auf eine Insel und sperrte ihn zusätzlich mit einer Wache von Soldaten ein.

Analyse der Wortformen

Agrippam
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
amentiorem
amens: sinnlos, wahnsinnig, außer sich, unsinnig, kopflos
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
dies
dies: Tag, Datum, Termin
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nihilo
nihilum: nichts, EN: nothing
tractabiliorem
orare: beten, bitten um, reden
tractabilis: berührbar
transportavit
transportare: hinüberbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum