Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus)  ›  393

Cosmum servum gravissime de se opinantem non ultra quam compedibus coercuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandra971 am 13.12.2015
Cosmus, der Sklave, der sehr viel von sich hielt, ließ sich nicht anders bändigen als mit Fesseln.

von bennett.851 am 24.06.2014
Er legte dem Sklaven Cosmus, der eine zu hohe Meinung von sich selbst hatte, schlicht Fesseln an.

Analyse der Wortformen

coercuit
coercere: zügeln, beschränken, einschränken, in Schranken halten, bändigen, bezwingen, unterdrücken, festhalten
compedibus
compes: Fessel, Fußfessel, Band, Zwang
cosmum
cosmos: Weltall, Universum, Kosmos, Weltordnung, Ordnung
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
gravissime
gravis: schwer, gewichtig, ernst, bedeutend, wichtig, gravitätisch, drückend, beschwerlich, würdevoll
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opinantem
opinari: meinen, glauben, vermuten, sich vorstellen, der Ansicht sein
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
servum
servus: Sklave, Diener, Knecht
ultra
ultra: darüber hinaus, weiter, mehr, über ... hinaus, jenseits, jenseits (von), über ... hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum