Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (9)  ›  429

Et neptis quidem suae iuliae, profuse ab ea exstructa, etiam diruit ad solum, sua vero quamvis modica non tam statuarum tabularumque pictarum ornatu quam xystis et nemoribus excoluit rebusque vetustate ac raritate notabilibus, qualia sunt capreis immanium beluarum ferarumque membra praegrandia, quae dicuntur gigantum ossa, et arma heroum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
beluarum
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
capreis
caprea: Reh, wilde Ziege, Reh, EN: roe deer
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diruit
diruere: niederreißen
ea
eare: gehen, marschieren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excoluit
excolere: sorgfältig bebauen, verfeinern
exstructa
exstruere: errichten, aufschichten
gigantum
gigans: EN: giant
gigas: Gigant, Gigant, Riese, EN: giant
heroum
heros: Held, Halbgott
herous: episch
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immanium
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuliae
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
membra
membrum: Körperteil, Glied
modica
modicum: billig, billig, EN: short/small time
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
nemoribus
nemus: Hain, Wald
neptis
neptis: Enkelin, Nichte, EN: granddaughter
non
non: nicht, nein, keineswegs
notabilibus
notabilis: bemerkenswert, auffallend
ornatu
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
pictarum
pictus: bemalt, gezeichnet, EN: painted
pingere: malen, darstellen
profuse
profundere: vergeuden, EN: pour, pour out
profusus: herabhängend, EN: excessive
qualia
qualis: wie beschaffen, was für ein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
tabularumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
raritate
rarus: selten, vereinzelt
rebusque
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
statuarum
statua: Standbild, Statue
sua
suum: Eigentum
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tabularumque
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tam
tam: so, so sehr
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
xystis
xystus: Terrasse, EN: shaded/colonnaded walk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum