Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (11)  ›  527

Auctor est iulius marathus, ante paucos quam nasceretur menses prodigium romae factum publice, quo denuntiabatur, regem populo romano naturam parturire; senatum exterritum censuisse, ne quis illo anno genitus educaretur; eos qui gravidas uxores haberent, quod ad se quisque spem traheret, curasse ne senatus consultum ad aerarium deferretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florian93 am 16.04.2018
Julius Marathus berichtet, dass wenige Monate vor seiner Geburt in Rom ein öffentliches Wunder geschah, durch welches verkündet wurde, dass die Natur einen König für das römische Volk gebären würde; der Senat, erschrocken, beschloss, dass kein in jenem Jahr Geborener aufgezogen werden sollte; diejenigen, die schwangere Ehefrauen hatten, weil jeder die Hoffnung auf sich zog, sorgten dafür, dass der Senatsbeschluss nicht in die Staatskasse übermittelt wurde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aerarium
aerarium: Staatskasse, EN: treasury, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office, EN: of/concerned with copper/bronze/brass
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
Auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
genitus
genitus: EN: begotten
censuisse
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
genitus
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
gravidas
gravida: trächtig, EN: pregnant woman
gravidare: EN: impregnate, make pregnant
gravidus: schwanger, trächtig, EN: pregnant, heavy with child
curasse
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
deferretur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
denuntiabatur
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
educaretur
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exterritum
exterrere: Angst machen
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iulius
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
menses
mensis: Monat
nasceretur
nasci: entstehen, geboren werden
naturam
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
parturire
parturire: in Wehen liegen, gebären (wollen)
paucos
paucus: wenig
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
prodigium
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regem
rex: König
romae
roma: Rom
romano
romanus: Römer, römisch
senatum
senatus: Senat
spem
spes: Hoffnung
traheret
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
uxores
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum