Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius) (2)  ›  079

At in semet augendo parcus atque civilis praenomine imperatoris abstinuit, nimios honores recusavit, sponsalia filiae natalemque geniti nepotis silentio ac tantum domestica religione transegit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan85 am 21.07.2021
Aber er war bescheiden und bodenständig, wenn es darum ging, sich selbst zu präsentieren: Er vermied es, den Titel des Kommandeurs zu verwenden, lehnte übermäßige Ehrungen ab und feierte die Verlobung seiner Tochter und den Geburtstag seines Enkels still in einem privaten Familienkreis.

von finn.y am 23.10.2015
Doch in seiner Selbsterhöhung bescheiden und bürgernah enthielt er sich des Titels eines Imperators, lehnte übermäßige Ehrungen ab und vollzog die Verlobung seiner Tochter sowie den Geburtstag seines neugeborenen Enkels im Stillen und nur mit häuslicher religiöser Feierlichkeit.

Analyse der Wortformen

abstinuit
abstinere: abhalten, sich enthalten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
At
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augendo
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
geniti
genitus: EN: begotten
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
domestica
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
natalemque
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
nepotis
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
nimios
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
parcus
parcus: sparsam
praenomine
praenomen: Vorname, EN: first name, personal name
natalemque
que: und
recusavit
recusare: zurückweisen, sich weigern
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
sponsalia
sponsal: EN: betrothal (pl.), espousal
sponsalis: EN: of/pertaining to a betrothal/engagement
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
transegit
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum