Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus) (1)  ›  046

Suscepta correctione morum, licentiam theatralem promiscue in equitem spectandi inhibuit; scripta famosa vulgoque edita, quibus primores viri ac feminae notabantur, abolevit, non sine auctorum ignominia; quaestorium virum, quod gesticulandi saltandique studio teneretur, movit senatu: probrosis feminis lecticae usum ademit iusque capiendi legata hereditatesque; equitem r.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abolevit
abolere: abschaffen
abolescere: EN: decay gradually, shrivel, wilt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ademit
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
auctorum
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
capiendi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
gesticulandi
gesticulari: EN: gesticulate
correctione
correctio: Berichtigung, Berichtigung, Zurechtweisung, EN: amendment, rectification
edita
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
famosa
famosus: berühmt, berüchtigt, EN: famous, noted, renowned
feminis
femen: Oberschenkel
feminae
femina: Frau
feminus: weiblich
feminis
femur: Schenkel, Oberschenkel
hereditatesque
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
ignominia
ignominia: Beschimpfung, EN: disgrace, ignominy, dishonor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inhibuit
inhibere: zurückhalten
iusque
ius: Recht, Pflicht, Eid
legata
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
lecticae
lectica: Tragebrett, Sänfte
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
morum
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
notabantur
notare: bezeichnen
primores
primoris: der vorderste, EN: nobles (pl.), men of the first rank, EN: first
probrosis
probrosus: beschimpfend, EN: shameful
promiscue
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, EN: common, shared general, indiscriminate
quaestorium
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
quaestorium: Zelt des Quästors, EN: quaestor's residence
quaestorius: quästorisch, EN: ex-quaestor, EN: of a quaestor
vulgoque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saltandique
saltare: springen, tanzen
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
senatu
senatus: Senat
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spectandi
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
Suscepta
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
teneretur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
theatralem
theatralis: theatralisch, EN: theatrical, of the_stage
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vulgoque
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum