Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba) (1)  ›  021

Quamquam autem nondum aetate constanti veterem civitatis exoletumque morem ac tantum in domo sua haerentem obstinatissime retinuit, ut liberti servique bis die frequentes adessent ac mane salvere, vesperi valere sibi singuli diceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adessent
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
constanti
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
bis
duo: zwei, beide
exoletumque
exolescere: verschwinden, in Vergessenheit geraten, heranwachsen
exoletus: Lustknabe
frequentes
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentare: zahlreich besuchen
haerentem
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberti
libertus: Freigelassener
mane
mane: früh, morgens, der Morgen, Morgen, früh morgens, EN: in the morning, EN: morning, morn; EN: MENE
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nondum
nondum: noch nicht
obstinatissime
obstinare: auf etwas bestehen
obstinatus: fest entschlossen, eigensinnig, EN: firm, resolved, resolute
Quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
exoletumque
que: und
retinuit
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
salvere
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
salvare: retten, erlösen
salvere: gesund sein
servique
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
obstinatissime
simus: plattnasig
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
valere
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vesperi
vesper: Abend, Abendstern
vesperi: abends, am Abend, Abend, EN: in the evening
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
singuli
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum