Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba) (1)  ›  003

Ergo novissimo neronis anno et silva omnis exaruit radicitus, et quidquid ibi gallinarum erat interiit; ac subinde tacta de caelo caesarum aede, capita omnibus simul statuis deciderunt, augusti etiam sceptrum e manibus excussum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
caesarum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
caesarum
caesa: EN: cut
caesar: Caesar, Kaiser
gallinarum
gallina: Huhn, Henne, EN: hen
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
de
de: über, von ... herab, von
deciderunt
decidere: fallen, herabfallen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exaruit
exarescere: austrocknen, gänzlich versiegen
excussum
excussus: straff, EN: cast out
excutere: abschütteln, herauschütteln
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
interiit
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
neronis
nero: Nero, EN: Nero
novissimo
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
radicitus
radicitus: mit der Wurzel, EN: by the roots, utterly, completely
sceptrum
sceptrum: Zepter, EN: scepter
silva
silva: Wald
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
statuis
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
subinde
subinde: gleich darauf, EN: immediately after, thereupon
tacta
tangere: berühren, anrühren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum