Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (4)  ›  151

Paulatim vero invalescentibus vitiis iocularia et latebras omisit nullaque dissimulandi cura ad maiora palam erupit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malin.87 am 28.12.2017
Mit der Zeit wurden seine Verfehlungen immer gravierender, und er verzichtete auf Scherze und Heimlichkeiten. Ohne sich noch zu verstellen, brach er nun offen zu schwereren Vergehen auf.

von liliana.96 am 17.07.2024
Allmählich, während seine Laster an Stärke gewannen, gab er Scherze und Ausflüchte auf und brach, ohne Rücksicht auf Verstellung, offen zu größeren Dingen vor.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dissimulandi
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
erupit
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
invalescentibus
invalescere: EN: strengthen, grow strong
iocularia
iocularis: scherzhaft, EN: laughable
latebras
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, EN: hiding place, retreat, lair
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nullaque
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omisit
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
palam
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
Paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
nullaque
que: und
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum