Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (4)  ›  168

Cercopithecum panerotem faeneratorem et urbanis rusticisque praediis locupletatum prope regio extulitfunere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria.e am 15.07.2021
Sie begruben Cercopithecus Paneros, einen Geldverleiher, der durch städtische und ländliche Besitztümer reich geworden war, mit einem fast königlichen Begräbnis.

Analyse der Wortformen

Cercopithecum
cercopithecon: EN: long-tailed monkey
cercopithecus: EN: long-tailed monkey
extulitfunere
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
et
et: und, auch, und auch
faeneratorem
faenerator: Geldgeber, Geldleiher, Wucherer
extulitfunere
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
locupletatum
locupletare: bereichern
panerotem
pan: Wald und Hirtengott
pane: EN: bread
panis: Brot
praediis
praedium: Landgut, EN: farm, estate
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
rusticisque
que: und
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
panerotem
rotare: im Kreise herumdrehen
rusticisque
rustica: EN: countrywoman, bumpkin
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, EN: country, rural, EN: peasant, farmer
urbanis
urbanus: städtisch, kultuviert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum