Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (4)  ›  172

Non in alia re tamen damnosior quam in aedificando domum a palatio esquilias usque fecit, quam primo transitoriam, mox incendio absumptam restitutamque auream nominavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnya91 am 11.03.2022
In keiner anderen Sache war er verschwenderischer als beim Hausbau vom Palatin bis zu den Esquilien, welches er zunächst Transitoria nannte und dann, nachdem es durch Feuer zerstört und wiederhergestellt worden war, Aurea benannte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
absumptam
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
aedificando
aedificare: bauen, erbauen
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
auream
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
damnosior
damnosus: schädlich, verdärblich, EN: harmful/detrimental/ruinous
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
mox
mox: bald
nominavit
nominare: nennen, ernennen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
palatio
palatium: Palatin (Hügel)
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
transitoriam
transitorius: mit einem Durchgang versehen, EN: affording passage
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum