Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (4)  ›  195

Matrem facta dictaque sua exquirentem acerbius et corrigentem hactenus primo gravabatur, ut invidia identidem oneraret quasi cessurus imperio rhodumque abiturus, mox et honore omni et potestate privavit abductaque militum et germanorum statione contubernio quoque ac palatio expulit; neque in divexanda quicquam pensi habuit, summissis qui et romae morantem litibus et in secessu quiescentem per convicia et iocos terra marique praetervehentes inquietarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abductaque
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
abiturus
abire: weggehen, fortgehen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acerbius
acerbe: scharf, schrill
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
cessurus
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
germanorum
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
contubernio
contubernium: Bett, Zeltgenossenschaft
contubernius: EN: tent mate, comrade-in-arms
convicia
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, EN: noise (angry), chatter/outcry/clamor/bawling, EN: reprimand/reproach/reproof
corrigentem
corrigere: gerade richten, verbessern
gravabatur
gravare: runterdrücken, runterziehen
dictaque
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
divexanda
divexare: auseinanderzerren
et
et: und, auch, und auch
expulit
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
exquirentem
exquirere: heraussuchen, untersuchen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
germanorum
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hactenus
hactenus: bis hierher, EN: as far as this, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
identidem
identidem: immer wieder, EN: repeatedly
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquietarent
inquietare: beunruhigen
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
iocos
iocus: Spaß, Scherz
litibus
lis: Streit, Prozess, Prozess
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
Matrem
mater: Mutter
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
morantem
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
mox
mox: bald
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oneraret
onerare: beladen, belasten, aufladen
palatio
palatium: Palatin (Hügel)
pensi
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
pensum: Tagewerk, Arbeit, Aufgabe, Hausaufgabe
per
per: durch, hindurch, aus
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praetervehentes
praetervehi: EN: sail by, pass by, ride by
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
privavit
privare: berauben
quasi
quasi: als wenn
dictaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quiescentem
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
qui
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
romae
roma: Rom
secessu
secedere: weggehen
secessus: das Fortgehen, EN: withdrawal
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
summissis
summissus: gesenkt, EN: stooping
summittere: herunterlassen, nachlassen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terra
terra: Land, Erde
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum