Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (1)  ›  008

Pluris e familia cognosci referre arbitror, quo facilius appareat ita degenerasse a suorum virtutibus nero, ut tamen vitia cuiusque quasi tradita et ingentia rettulerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
appareat
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
cognosci
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
degenerasse
degenerare: entarten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
ingentia
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
nero
nere: spinnen
nero: Nero, EN: Nero
Pluris
plus: mehr
quasi
quasi: als wenn
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
virtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum