Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (5)  ›  238

Pisone noctem continuumque biduum epulando potandoque consumpsit, quorum alteri syriam prouinciam, alteri praefecturam urbis confestim detulit, codicillis quoque iucundissimos et omnium horarum amicos professus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
biduum
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
codicillis
codicillus: kleiner Holzklotz, EN: notepad, small log
confestim
confestim: unverzüglich, EN: immediately, suddenly
consumpsit
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
continuumque
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
detulit
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
epulando
epulari: EN: dine sumptuously, feast
et
et: und, auch, und auch
horarum
hora: Stunde, Tageszeit
iucundissimos
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
noctem
nox: Nacht
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
Pisone
piso: EN: Piso
potandoque
potare: trinken
praefecturam
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft, EN: command
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
professus
profiteri: offen erklären, bekennen
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
continuumque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
syriam
syria: das Land Syrien, EN: Syria
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum