Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  297

Nihilo lenior in conuictores graeculos, quibus uel maxime adquiescebat, xenonem quendam exquisitius sermocinantem cum interrogasset, quaenam illa tam molesta dialectos esset, et ille respondisset doridem, relegauit cinariam, existimans exprobratum sibi ueterem secessum, quod dorice rhodii loquantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conor851 am 26.11.2019
Er war nicht minder streng zu seinen griechischen Begleitern, selbst zu jenen, mit denen er am liebsten verkehrte. Als einer von ihnen, ein Mann namens Xeno, auf sehr ausgefeilte Weise sprach, fragte er ihn, was das störende Dialekt sei. Als Xeno antwortete, es sei Dorisch, verbannte er ihn nach Cinaria, in der Annahme, Xeno mache sich über seinen früheren Rückzug nach Rhodos lustig, da die Rhodier dorisch sprechen.

von andre938 am 02.11.2020
In keiner Weise sanftmütiger gegenüber seinen griechischen Begleitern, bei denen er besonders Ruhe fand, fragte er einen gewissen Xeno, der recht weitschweifig sprach, was denn diese so beschwerliche Mundart sei, und als jener geantwortet hatte, es sei Dorisch, verbannte er ihn nach Cinaria, in der Annahme, es sei ein Vorwurf an ihn selbst bezüglich seines früheren Rückzugs, weil die Rhodier dorisch sprechen.

Analyse der Wortformen

adquiescebat
adquiescere: ruhen, zur Ruhe kommen, Ruhe finden, sich beruhigen, einwilligen, beipflichten, zustimmen, schlafen (mit), sterben
cinariam
cinara: Artischocke
conuictores
convictor: Tischgenosse, täglicher Begleiter, enger Freund
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
dialectos
dialectos: Dialekt, Mundart, Sprache, Redeweise
dialectus: Dialekt, Mundart, Sprache, Redeweise
dorice
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
icere: schlagen, treffen, stechen, stoßen, einen Schlag versetzen, schließen, machen, bekräftigen
esset
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
existimans
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen, einschätzen, halten für
exprobratum
exprobrare: Vorwürfe machen, vorwerfen, tadeln, schelten, ankreiden
exquisitius
exquirere: heraussuchen, ausfindig machen, untersuchen, erforschen, sich erkundigen nach
graeculos
graeculus: kleiner Grieche, Griechlein (in abwertendem Sinne), armseliger Grieche, griechisch, griechischartig, nach griechischer Art
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
interrogasset
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen, verhören
lenior
lenis: mild, sanft, lind, leicht, leise, ruhig, freundlich
lenire: lindern, mildern, besänftigen, beruhigen, erleichtern
loquantur
loqui: sprechen, reden, sagen, erzählen, sich unterhalten, diskutieren
maxime
maxime: am meisten, besonders, vor allem, höchst, äußerst, sehr
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
maximus: größter, größte, größtes, sehr groß, bedeutend, ältester, älteste, ältestes
molesta
molestus: lästig, beschwerlich, unangenehm, ärgerlich, belästigend, zudringlich
molestare: belästigen, beunruhigen, beschweren, stören, ärgern, plagen, in Unruhe versetzen
nihilo
nihilum: nichts, Null, Nichtigkeit, Kleinigkeit
quaenam
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
quendam
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
relegauit
relegare: verbannen, relegieren, entfernen, fortschicken, verschieben, hinausschieben
respondisset
respondere: antworten, erwidern, entsprechen, übereinstimmen, haften für
rhodii
dius: göttlich, himmlisch, Gott, Gottheit, bei Tag, am Tag, tagsüber
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
dii: Götter
dium: Himmelsraum, offener Himmel, Tageslicht, Tag
rho: Rho (griechischer Buchstabe R)
secessum
secessus: Rückzug, Absonderung, Abgeschiedenheit, Gang beiseite, Ausflug
secedere: weggehen, sich zurückziehen, sich absondern, ausscheiden, beiseite gehen
sermocinantem
sermocinari: sich unterhalten, sich besprechen, diskutieren, plaudern
sibi
sibi: sich, seiner, ihm, ihr, ihrer, ihnen
tam
tam: so, so sehr, dermaßen, in dem Maße, so weit
uel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
ueterem
vetus: alt, betagt, erfahren, ehemalig, altehrwürdig, alter Mann, Veteran
veterare: altern, alt machen, veralten, reifen lassen
xenonem
xenon: Xenon (chemisches Element)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum