Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (8)  ›  351

Sic quoque diffidens tumultumque metuens drusum nepotem, quem uinculis adhuc romae continebat, solui, si res posceret, ducemque constitui praeceperat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leila.87 am 21.01.2023
In Misstrauen und aus Angst vor einem Aufstand hatte er Anweisung gegeben, dass Drusus, sein Enkel, der noch in Rom inhaftiert war, freigelassen und bei Bedarf in eine Führungsposition gesetzt werden sollte.

von lou.t am 14.01.2020
So misstrauisch und einen Aufstand befürchtend, hatte er angeordnet, Drusus Nepos, den er noch in Roma in Ketten hielt, freizulassen, falls die Umstände es erfordern würden, und zum Anführer zu ernennen.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
constitui
constituere: beschließen, festlegen
continebat
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
diffidens
diffidens: mißtrauisch, ängstlich, EN: distrustful
diffidere: misstrauen, mißtrauen, EN: distrust
ducemque
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
metuens
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
nepotem
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
posceret
poscere: fordern, verlangen
praeceperat
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
tumultumque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romae
roma: Rom
si
si: wenn, ob, falls
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
solui
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
drusum
trudere: treiben, drängen
tumultumque
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
uinculis
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum