Vt autem homo non profundae modo sed intempestivae quoque ac sordidae gulae, ne in sacrificio quidem umquam aut itinere ullo temperavit, quin inter altaria ibidem statim viscus et farra paene rapta e foco manderet, circaque viarum popinas fumantia obsonia, vel pridiana atque semesa.
von hendrik83 am 22.11.2021
Mehr noch, als ein Mann nicht nur von tiefer, sondern auch von unzeitiger und gemeiner Fresslust geplagt, hielt er sich selbst bei Opferzeremonien oder auf Reisen nie zurück, sondern verschlang sofort zwischen den Altären Eingeweide und Körner, die kaum der Feuerstelle entrissen waren, und an den Straßenimbissen die dampfenden Gerichte, seien es tags zuvor zubereitete oder bereits halb verzehrte.