Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  011

Nam genitos agrippa gaium ac lucium in familiam caesarum induxerat, necdum posita puerili praetexta principes iuventutis appellari, destinari consules specie recusantis flagrantissime cupiverat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alessia.w am 05.06.2015
Denn Agrippa hatte seine Söhne Gaius und Lucius in die Caesar-Familie aufgenommen und wollte sie, noch bevor sie ihre Kinderkleidung abgelegt hatten, leidenschaftlich als Führer der Jugend bezeichnen und als künftige Konsuln bestimmen, und dies, obwohl er diese Ehren scheinbar ablehnte.

von leona851 am 24.05.2021
Denn Agrippa hatte Gaius und Lucius, die ihm geboren waren, in die Familie der Caesaren eingeführt, und noch bevor er die Knabentoga abgelegt hatte, hatte er mit scheinbarer Zurückhaltung, aber höchster Leidenschaft gewünscht, dass sie als Jugendführer bezeichnet und als Konsuln bestimmt würden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
agrippa
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
appellari
appellare: nennen, benennen, anreden, ansprechen, sich wenden an, appellieren, bezeichnen, anrufen
caesarum
caesar: Caesar, Kaiser
caedere: hauen, schneiden, fällen, schlagen, niederschlagen, töten, schlachten, morden, opfern, stutzen, dreschen
caesa: Schnitt, Einschnitt, Hieb, gefällter Baum, gefälltes Holz
consules
consul: Konsul, einer der beiden jährlich gewählten höchsten Beamten der Römischen Republik
consulere: beraten, sich beraten, überlegen, Rat einholen, befragen, sorgen für, sich kümmern um, Rücksicht nehmen auf
cupiverat
cupere: wünschen, begehren, verlangen, wollen, Lust haben auf
destinari
destinare: bestimmen, festsetzen, beschließen, vorsehen, ausersehen, beabsichtigen, zuordnen
familiam
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausstand, Gesinde
flagrantissime
flagranter: glühend, leidenschaftlich, heftig, inbrünstig, eifrig
flagrans: brennend, glühend, feurig, lodernd, heftig, leidenschaftlich, eifrig
gaium
gaius: Gaius, Gajus (römischer Vorname)
caia: Gaia (Frauenname)
genitos
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen, gebären, schaffen, verursachen
cena: Abendessen, Mahlzeit, Hauptmahlzeit, Gastmahl
genitus: erzeugt, geboren, entstanden
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
induxerat
inducere: hineinführen, einführen, verleiten, bewegen, veranlassen, überziehen, bedecken, auslöschen
iuventutis
iuventus: Jugend, Jugendzeit, junge Leute
lucium
lucius: Lucius (römischer Vorname)
lux: Licht, Tageslicht, Helligkeit, Glanz, Leben, Tag, Öffentlichkeit, Auge, Rettung
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
necdum
necdum: und noch nicht, aber noch nicht, noch nicht
posita
ponere: setzen, legen, stellen, aufstellen, hinstellen, anlegen, einsetzen, pflanzen, bestatten, vorschlagen, annehmen, halten für
praetexta
praetexta: Toga praetexta (Toga mit Purpursaum, von Kindern und Magistraten getragen), Vorwand, Deckmantel, äußere Erscheinung
praetexere: vorn anweben, vorweben, umgeben, vorschützen, bemänteln, verbergen
praetextum: Vorwand, Ausrede, Deckmantel, äußere Erscheinung, Toga mit Purpursaum (von Magistraten und Kindern getragen)
praetextus: purpurverbrämt, mit Borte versehen, verziert, vorgeschützt, angeblich, Vorwand, Ausrede, äußere Erscheinung, Toga mit Purpursaum (von Magistraten und Kindern getragen)
principes
princeps: Fürst, Prinz, Kaiser, Anführer, Häuptling, Urheber, Initiator, erster, führend, vornehmster, wichtigster
puerili
puerilis: kindlich, knabenhaft, jugendlich, unreif, albern
recusantis
recusare: ablehnen, verweigern, sich weigern, zurückweisen, Einspruch erheben, sich entschuldigen
specie
species: Aussehen, Erscheinung, Anblick, Gestalt, Form, Art, Gattung, Spezies, Klasse, Sorte, Schönheit, Schein, Vorwand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum