Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (1)  ›  010

Agrippam ignobilem loco, bonum militia et victoriae socium, geminatis consulatibus extulit, mox defuncto marcello generum sumpsit; tiberium neronem et claudium drusum privignos imperatoriis nominibus auxit, integra etiam tum domo sua.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliah.m am 11.10.2020
Er erhob Agrippa, der trotz seiner bescheidenen Herkunft kriegstüchtig war und an seinen Siegen beteiligt war, indem er ihm zwei Konsulate verlieh, und nachdem Marcellus gestorben war, machte er ihn zu seinem Schwiegersohn. Auch seine Stiefsöhne, Tiberius Nero und Claudius Drusus, ehrte er mit kaiserlichen Würden, während seine eigene Familienline noch ungebrochen war.

von kai.w am 08.12.2020
Er erhob Agrippa, der von niedriger Herkunft war, aber gute Dienste im Militär und ein Gefährte des Sieges, mit verdoppelten Konsulaten, und kurz nach dem Tod von Marcellus nahm er ihn als Schwiegersohn; Tiberius Nero und Claudius Drusus, seine Stiefsöhne, erhöhte er mit kaiserlichen Namen, während sein eigener Haushalt noch intakt war.

Analyse der Wortformen

Agrippam
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
auxit
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
geminatis
geminare: EN: double
generum
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
claudium
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
consulatibus
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
defuncto
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of, EN: settle a case (for so much)
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased, EN: dead person, EN: death
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
extulit
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ignobilem
ignobilis: unbekannt, EN: ignoble
imperatoriis
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
marcello
marca: Mark, EN: mark
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
mox
mox: bald
neronem
nero: Nero, EN: Nero
nominibus
nomen: Name, Familienname
privignos
privignus: Stiefsohn, EN: stepson
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sumpsit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tiberium
tiberis: Tiber, EN: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
drusum
trudere: treiben, drängen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
victoriae
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum