Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  020

Hunc et prima ab infantia eductum in domo regnatrice; congestos iuveni consulatus, triumphos; ne iis quidem annis, quibus rhodi specie secessus exul egerit, aliud quam iram et simulationem et secretas lubidines meditatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronja.8922 am 21.11.2014
Dieser Mann, der schon von frühester Kindheit an im herrschenden Haus aufgewachsen war; dem als Jungem Konsulate und Triumphe gehäuft wurden; selbst in jenen Jahren nicht, in denen er auf Rhodos unter dem Vorwand des Rückzugs als Verbannter lebte, übte er etwas anderes als Zorn und Verstellung und geheime Begierden.

von maria.915 am 28.02.2023
Er wurde von frühester Kindheit an im kaiserlichen Haushalt aufgezogen und wurde schon als Junger mit Konsulaten und Triumphen überhäuft. Selbst in den Jahren, in denen er auf Rhodos lebte, angeblich im Rückzug, tatsächlich aber im Exil, widmete er sich nichts anderem als Zorn, Täuschung und verborgenen Leidenschaften.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
aliud
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr, Zeitraum
congestos
congerere: zusammentragen, zusammenbringen, anhäufen, aufhäufen, errichten, aufschichten, zusammenstellen, zusammenfassen, beitragen, zuschreiben
congestus: angehäuft, aufgehäuft, zusammengedrängt, dicht, Anhäufung, Haufen, Masse, Ansammlung
consulatus
consulatus: Konsulat, Konsulamt, Würde eines Konsuls
domo
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
domare: zähmen, bezwingen, unterwerfen, bändigen, beherrschen
eductum
educere: herausführen, herausziehen, ausführen, erziehen, ausbilden
egerit
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
egerere: heraustragen, herausbringen, entleeren, ausstoßen, äußern, von sich geben
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exul
exul: Verbannter, Verfemter, Flüchtling, im Exil lebende Person
hunc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
infantia
infantia: Kindheit, Säuglingsalter, früheste Jugend
infans: Säugling, Kleinkind, Kind, sprachlos, stumm, nicht sprechend, jung
iram
ira: Zorn, Wut, Grimm, Ingrimm, Rachsucht
iuveni
iuvenis: junger Mann, junge Frau, Jugendlicher, Jugendliche, jung, jugendlich
lubidines
lubido: Begierde, Lust, Verlangen, Leidenschaft, Laune, Willkür
meditatum
meditare: nachdenken, meditieren, erwägen, überlegen, planen, beabsichtigen, üben
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
prima
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quidem
quidem: freilich, zwar, gewiss, jedenfalls, allerdings, jedoch, sicherlich, wenigstens, immerhin
regnatrice
regnatrix: herrschend, regierend, königlich, Königin, Herrscherin, Gebieterin
rhodi
rodere: nagen, benagen, anfressen, abnagen, untergraben, verleumden, verzehren
secessus
secessus: Rückzug, Absonderung, Abgeschiedenheit, Gang beiseite, Ausflug
secedere: weggehen, sich zurückziehen, sich absondern, ausscheiden, beiseite gehen
secretas
secretus: geheim, verborgen, heimlich, abgelegen, abgesondert, vertraulich
secernere: absondern, trennen, unterscheiden, ausscheiden, aussondern, abtrennen
simulationem
simulatio: Verstellung, Vortäuschung, Heuchelei, Schein, Simulation
specie
species: Aussehen, Erscheinung, Anblick, Gestalt, Form, Art, Gattung, Spezies, Klasse, Sorte, Schönheit, Schein, Vorwand
triumphos
triumphus: Triumph, Triumphzug, Siegeszug, Siegesfeier

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum