Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  313

At romanus agmine propero silvam caesiam limitemque a tiberio coeptum scindit, castra in limite locat, frontem ac tergum vallo, latera concaedibus munitus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlotta.u am 23.10.2019
Inzwischen durchquerten die römischen Streitkräfte schnell den Caesischen Wald und die Grenzlinie, die Tiberius begonnen hatte, und schlugen dann entlang der Grenze ein Lager auf. Sie schützten die Vorder- und Rückseite mit einer Mauer und die Seiten mit Barrieren aus gefällten Bäumen.

von artur.905 am 26.12.2017
Aber der Römer durchschneidet mit einer schnellen Kolonne den Caesischen Wald und die von Tiberius begonnene Grenze, schlägt Lager an der Grenze auf, vorne und hinten durch einen Wall, an den Seiten durch Baumbarrikaden befestigt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
agmine
agmen: Heereszug, Heerschar, Schar, Zug, Kolonne, Heer, Menge, Strom, Strömung
at
at: aber, jedoch, indessen, dagegen, wenigstens, andererseits
caesiam
caesius: blaugrau, graublau, himmelblau, blauäugig, graubäugig
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (meist im Plural), Militärlager (meist im Plural)
castra: Lager, Kriegslager, Heerlager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen, beschneiden, schwächen, entkräften
coeptum
coepere: anfangen, beginnen, einleiten
coeptus: begonnen, angefangen, Beginn, Anfang, Unternehmung, Vorhaben, Versuch
coeptum: Unternehmen, Vorhaben, Beginn, Anfang, Plan
concaedibus
concaedes: Verhau, Hindernis, Barrikade aus gefällten Bäumen
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite, Fassade
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
latera
latus: breit, weit, geräumig, ausgedehnt, groß, reichlich, Seite, Flanke
laterus: X-seitig (nur mit numerischem Präfix)
limite
limes: Grenze, Grenzlinie, Grenzwall, Limes (römischer Grenzwall), Weg, Pfad
limitemque
limes: Grenze, Grenzlinie, Grenzwall, Limes (römischer Grenzwall), Weg, Pfad
que: und, auch, sogar
limitare: begrenzen, beschränken, abgrenzen, festlegen, limitieren
locat
locare: stellen, setzen, legen, aufstellen, hinstellen, platzieren, vermieten, verpachten, einen Vertrag abschließen
munitus
munire: befestigen, schützen, verteidigen, sichern, verschanzen, einen Wall bauen um, bauen, pflastern, ausstatten, versehen
munitus: befestigt, verteidigt, geschützt, gesichert, verwahrt, verstärkt
propero
properus: eilig, schnell, rasch, bereitwillig, unverzüglich
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen, sich sputen, schnell handeln, bestrebt sein
romanus
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
scindit
scindere: spalten, zerreißen, aufreißen, teilen, trennen, scheiden, zerstören
silvam
silva: Wald, Forst, Gehölz
tergum
tergum: Rücken, Fell, Haut
tiberio
tiberius: Tiberius (römischer Vorname)
vallo
vallum: Wall, Verschanzung, Befestigung, Palisade, Erdarbeiten
vallare: verschanzen, mit einem Wall umgeben, befestigen, schützen
vallus: Pfahl, Palisade, Wall, Bollwerk, Schanze

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum