Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (10)  ›  456

In positae dein legiones, vagante fama submersas; nec fides salutis, antequam caesarem exercitumque reducem videre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antequam
antequam: eher, bevor, vorher
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
exercitumque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
positae
ponere: setzen, legen, stellen
exercitumque
que: und
reducem
redux: zurückführend, zurückführend, EN: coming back, returning
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
submersas
submergere: untertauchen
vagante
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum