Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I) (2)  ›  051

Die funeris milites velut praesidio stetere, multum inridentibus qui ipsi vierant quique a parentibus acceperant diem illum crudi adhuc servitii et libertatis inprospere repetitae, cum occisus dictator caesar aliis pessimum, aliis pulcherrimum facinus videretur: nunc senem principem, longa potentia, provisis etiam heredum in rem publicam opibus, auxilio scilicet militari tuendum, ut sepultura eius quieta foret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mia.m am 14.11.2024
Am Tag der Beerdigung standen Soldaten Wache, sehr zum Amüsement derjenigen, die entweder selbst jenen Tag frischer Sklaverei und gescheiterter Freiheitsversuche erlebt hatten oder von ihren Eltern darüber gehört hatten, als Caesars Ermordung von einigen als schreckliches Verbrechen und von anderen als ruhmreiche Tat angesehen wurde. Nun sahen sie einen betagten Herrscher, der trotz seiner langen Herrschaft und sorgfältigen Vorbereitung der Ressourcen seiner Erben für den Staat dennoch militärischen Schutz brauchte, um nur eine friedliche Bestattung zu gewährleisten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acceperant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
crudi
crudus: blutend, blutend, unreif, EN: raw, EN: youthful/hardy/vigorous
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator, EN: dictator
Die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
vierant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
funeris
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
heredum
heres: Erbe, EN: heir/heiress
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inprospere
improspere: EN: unfortunately
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inridentibus
inridere: EN: laugh at, ridicule
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
longa
longus: lang, langwierig
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militari
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
occisus
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pessimum
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
provisis
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pulcherrimum
pulcher: schön, hübsch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quieta
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
qui
quire: können
repetitae
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
senem
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
sepultura
sepelire: begraben, bestatten
sepultura: Begräbnis, EN: burial
servitii
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
stetere
stare: stehen, stillstehen
tuendum
tueri: beschützen, behüten
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vierant
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum