Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  095

Neque tamen periculo talis viri mitigatus est, donec haterius augustam oraret eiusque curatissimis precibus protegeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maja825 am 07.10.2023
Dennoch war er nicht einmal durch die Gefahr für eine so bedeutende Person bewegt, bis Haterius Augusta um Hilfe bat und durch ihre eindringliche Fürbitte geschützt wurde.

von shayenne.a am 03.08.2021
Dennoch wurde er nicht durch die Gefahr eines solchen Mannes besänftigt, bis Haterius Augusta anflehte und durch ihre sorgfältigsten Gebete geschützt würde.

Analyse der Wortformen

augustam
augusta: Augusta (Titel römischer Kaiserinnen), Kaiserin
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, heilig, feierlich, angesehen, würdevoll
curatissimis
curatus: gepflegt, versorgt, verwaltet, besorgt, sorgfältig
donec
donec: bis, solange, solange als, während
eiusque
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
ei: ach, weh, leider, o weh
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
usque: bis, ununterbrochen, fortwährend, durchgehends, sogar, selbst, noch, bis zu
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
mitigatus
mitigare: mildern, lindern, besänftigen, beruhigen, reifen lassen
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
oraret
orare: beten, bitten, flehen, anflehen, ersuchen, eine Rede halten, sprechen, verhandeln
periculo
periculum: Gefahr, Risiko, Wagnis, Versuch, Probe
precibus
prex: Bitte, Gebet, Fürbitte, Wunsch, Fluch
protegeretur
protegere: beschützen, verteidigen, schützen, decken, bewahren
talis
talis: solch, derartig, von solcher Art, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel, Würfel
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
viri
vir: Mann, Ehemann, Held
virum: Gift, Virus, Schleim, üble Flüssigkeit, Saft
virus: Gift, Virus, übler Geruch, schleimige Flüssigkeit, Schleim, Saft
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum