Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  321

Neque tamen mitigatus piso, et vix diei moram perpessus linquit germanicum praevenitque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vinzent.t am 04.10.2017
Immer noch unbesänftigt, konnte Piso es kaum erwarten, auch nur einen Tag zu verweilen, bevor er Germanicus zurückließ und eilends voraneilte.

von jaydon.c am 10.10.2021
Dennoch nicht besänftigt, und kaum einen Tagesverzug ertragend, verlässt Piso Germanicus und eilt voraus.

Analyse der Wortformen

diei
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
germanicum
germanicus: germanisch, deutsch, zu Germanien gehörig, Germanicus (Titel oder Name)
linquit
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben, im Stich lassen, preisgeben
mitigatus
mitigare: mildern, lindern, besänftigen, beruhigen, reifen lassen
moram
mora: Verzögerung, Aufschub, Zögern, Hindernis, Aufenthalt, Verzug
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
perpessus
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten, erleiden, über sich ergehen lassen
piso
piso: Piso (römischer Beiname)
pisum: Erbse
praevenitque
praevenire: zuvorkommen, vorherkommen, vorgreifen, verhindern, übertreffen, sich auszeichnen
que: und, auch, sogar
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch, gleichwohl, nichtsdestotrotz, immerhin
vix
vix: kaum, schwerlich, mit Mühe, nur mit Not, fast nicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum