Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  125

Missa extemplo manus quae hostem a fronte eliceret, alii qui terga circumgressi recluderent humum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von olivia859 am 18.12.2016
Sie sandten sofort eine Gruppe aus, um den Feind von vorne zu locken, während andere sich im Rücken positionierten, um den Boden aufzugraben.

von lionel.844 am 24.03.2017
Sofort wurde eine Truppe entsandt, die den Feind von vorne herauslocken sollte, während andere im Rücken einen Umweg machten, um den Boden aufzureißen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
alii
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alii: einige, andere, die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: Knoblauch
circumgressi
circumgredi: umgehen, umzingeln, umkreisen, umgehen, umgehen, ausweichen
eliceret
eligere: auswählen, wählen, erkiesen, auslesen
extemplo
extemplo: augenblicklich, sofort, unverzüglich, auf der Stelle, ohne Verzug
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite, Fassade
hostem
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
humum
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, Land, Heimatland
manus
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
missa
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
missa: Entlassung, Wegsendung, Sendung, Messe (kirchlich)
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
recluderent
recludere: öffnen, aufschließen, enthüllen, aufdecken, freilegen
terga
tergum: Rücken, Fell, Haut

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum