Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (4)  ›  154

Uni tamen libello manu libonis nominibus caesarum aut senatorum additas atrocis vel occultas notas accusator arguebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von moritz.d am 14.09.2024
Der Ankläger behauptete, dass Libo neben den Namen von Kaisern und Senatoren in einem Dokument grausame oder geheimnisvolle Symbole geschrieben hatte.

Analyse der Wortformen

accusator
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
additas
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
arguebat
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
atrocis
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caesarum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
caesar: Caesar, Kaiser
libello
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe, EN: little/small book
libonis
libo: ein Trankopfer spenden; EN: Libo
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nominibus
nomen: Name, Familienname
notas
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notus: bekannt
novisse: kennen
occultas
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
senatorum
senator: Senator
senatus: Senat
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum