Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  277

Temnios, philadelphenos, aegeatas, apollonidenses, quique mosteni aut macedones hyrcani vocantur, et hierocaesariam, myrinam, cymen, tmolum levari idem in tempus tributis mittique ex senatu placuit, qui praesentia spectaret refoveretque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jakob.r am 06.08.2022
Es wurde beschlossen, dass die Einwohner von Temnus, Philadelphia, Aegae und Apollonis, zusammen mit jenen, die als Mosteni und Hyrkanische Mazedonier bekannt sind, sowie die Städte Hierocaesarea, Myrina, Cyme und Tmolus, vorübergehende Steuererleichterungen erhalten sollten, und dass ein Senator entsandt wird, um ihre gegenwärtige Lage zu begutachten und zu verbessern.

von marwin.a am 21.04.2018
Die Temnii, Philadelpheni, Aegeatae, Apollonidenses und diejenigen, die Mosteni oder Makedonische Hyrkaner genannt werden, sowie Hierocaesaria, Myrina, Cyme, Tmolus sollten zur gleichen Zeit von Abgaben befreit werden, und es wurde beschlossen, jemanden aus dem Senat zu entsenden, der die gegenwärtigen Bedingungen prüfen und wiederherstellen sollte.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls, desgleichen, außerdem, ferner
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
levari
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben, heben, aufrichten, unterstützen, beseitigen, entfernen
macedones
macedo: Makedone, Bewohner Makedoniens
mittique
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
que: und, auch, sogar
placuit
placere: gefallen, zusagen, genehm sein, beliebt sein, für gut befinden
praesentia
praesens: anwesend, gegenwärtig, unmittelbar, persönlich, augenblicklich, bereit, günstig, wirksam
praesente: gegenwärtiger Umstand, gegenwärtiger Zustand, gegenwärtige Zeit
praesentia: Gegenwart, Anwesenheit, Präsenz, Wirksamkeit, unmittelbare Nähe
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quique
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
refoveretque
que: und, auch, sogar
refovere: wieder erwärmen, wiederbeleben, neu beleben, pflegen, hegen, fördern
senatu
senatus: Senat, Ältestenrat
spectaret
spectare: betrachten, ansehen, anschauen, zusehen, beobachten, prüfen, erproben, abzielen auf, sich richten nach
tempus
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
tributis
tributum: Tribut, Steuer, Abgabe, Auflage, Zins
tribuere: zuteilen, zuweisen, gewähren, verleihen, bewilligen, zuschreiben, beimessen, verteilen, einteilen
tributus: zugeteilt, zugewiesen, entrichtet, Tribut zahlend, steuerpflichtig, Tribut, Steuer, Abgabe, Beitrag
vocantur
vocare: rufen, nennen, benennen, bezeichnen, anrufen, einladen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum