Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  469

Nec obstitit falsis tiberius donec tempore ac spatio vanescerent: et populus quasi rursum ereptum acrius doluit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johann.853 am 31.08.2013
Tiberius kämpfte nicht gegen die falschen Gerüchte an, sondern wartete, bis Zeit und Distanz sie verblassen ließen. Dies ließ das Volk umso intensiver trauern, als ob es ihn ein weiteres Mal verloren hätte.

von willy842 am 15.02.2020
Tiberius widersetzte sich den falschen Gerüchten nicht, bis sie mit Zeit und Raum verblassten: Und das Volk trauerte, als sei er ihnen abermals entrissen, noch bitterlicher.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
acrius
acriter: heftig, scharf, grimmig, erbittert, eifrig, ernsthaft, streng
ager: Feld, Acker, Land, Gebiet, Flur, Landschaft, scharf, heftig, spitz, schneidend, bitter, eifrig
agrius: wild, unkultiviert, unbebaut, roh, ungestüm
doluit
dolere: betrübt sein, trauern, Schmerz empfinden, leiden, bedauern, schmerzen
donec
donec: bis, solange, solange als, während
ereptum
eripere: entreißen, wegreißen, befreien, rauben, entrechten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
falsis
falsum: Unwahrheit, Falschheit, Lüge, Betrug, Täuschung, Fälschung, Irrtum, Fehler
falsus: falsch, unwahr, unrichtig, irrig, trügerisch, betrügerisch, unecht, gefälscht, erdichtet, fingiert, treulos
fallere: betrügen, täuschen, hintergehen, enttäuschen, verborgen bleiben, nicht bemerkt werden, sein Wort brechen
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
obstitit
obsistere: widerstehen, sich widersetzen, entgegenstehen, im Wege stehen, ein Hindernis sein
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen, sich widersetzen, ein Hindernis sein
populus
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
quasi
quasi: als ob, wie wenn, gleichsam, sozusagen, gewissermaßen, gleichsam, sozusagen, beinahe, fast
rursum
rursum: wieder, von neuem, zurück, andererseits, wiederum
spatio
spatium: Raum, Abstand, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge, Gelegenheit, Spielraum
tempore
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
tiberius
tiberius: Tiberius (römischer Vorname)
Tiberius: Tiberius (Pränomen)
vanescerent
vanescere: verschwinden, sich verflüchtigen, entschwinden, schwinden, vergehen, sich verlieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum