Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  093

Quinta ab hora diei ad noctem caesi hostes decem milia passuum cadaveribus atque armis opplevere, repertis inter spolia eorum catenis quas in romanos ut non dubio eventu portaverant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theresa.944 am 06.12.2018
Von der fünften Stunde des Tages bis zur Nacht füllten die erschlagenen Feinde zehntausend Schritte mit Leichen und Waffen, wobei Ketten unter ihrer Beute gefunden wurden, die sie für die Römer bereitgehalten hatten, als ob der Ausgang unzweifelhaft wäre.

von aleksander.m am 11.06.2015
Von elf Uhr morgens bis zum Einbruch der Nacht waren die Leichen und Waffen der besiegten Feinde über sechs Meilen Grund verstreut. Unter ihrer Ausrüstung fanden sich Ketten, die sie mitgebracht hatten, um die Römer zu fesseln - so sicher waren sie sich ihres Sieges.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
armis
armum: Waffen, Rüstung, Kriegsgerät, Ausrüstung
armus: Oberarm, Schulter, Flanke, Vorderlauf (eines Tieres)
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
cadaveribus
cadaver: Leichnam, Leiche, Aas, Kadaver
caesi
caedere: hauen, schneiden, fällen, schlagen, niederschlagen, töten, schlachten, morden, opfern, stutzen, dreschen
gaesum: Gaesum (eine schwere Waffe, Wurfspieß der Gallier und anderer Keltenvölker)
catenis
catena: Kette, Fessel, Bande, Reihe, Folge
decem
decem: zehn
diei
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
dubio
dubium: Zweifel, Ungewissheit, Bedenken, Frage, Problem, Risiko, Gefahr
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, ungewiss, gefährlich, misslich, zweifelhaft, unsicher
eorum
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
eventu
eventus: Ausgang, Ergebnis, Ereignis, Vorfall, Folge, Erfolg, Schicksal, Geschick
evenire: geschehen, sich ereignen, eintreffen, sich zutragen, erfolgen, sich herausstellen, sich entwickeln
hora
hora: Stunde, Tageszeit, Zeitpunkt, Jahreszeit
hostes
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Tausende
noctem
nox: Nacht, Dunkelheit, Finsternis
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opplevere
opplere: anfüllen, ausfüllen, bedecken, erfüllen, besetzen
passuum
passus: Schritt, Gang, Tritt, Fährte, Fußspur, Weg, Durchgang, erlitten habend, erduldet habend, durchgemacht habend
portaverant
portare: tragen, bringen, befördern, transportieren, ertragen, an sich tragen
quas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quinta
quinque: fünf
repertis
reperire: finden, wiederfinden, entdecken, herausfinden, erfinden, ausfindig machen, ermitteln
repertum: Entdeckung, Erfindung, Fund, Aufgefundenes
romanos
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
spolia
spolium: Beute, Raub, Kriegsbeute, Fell, Haut
spoliare: plündern, berauben, ausplündern, enteignen, entkleiden
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum