Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (4)  ›  168

Sed neque tum fuisse dubitaverim qui eius modi preces occulti inluderent: ac tamen initia fastigii caesaribus erant magisque in oculis vetus mos, et privignis cum vitrico levior necessitudo quam avo adversum nepotem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
avo
avos: Großvater
avus: Großvater
caesaribus
caesar: Caesar, Kaiser
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dubitaverim
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fastigii
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inluderent
illudere: verspotten, an etwas hinspielen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initia
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
levior
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
magisque
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
necessitudo
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft, EN: obligation
nepotem
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
occulti
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
oculis
oculus: Auge
preces
prex: Bitte, Gebet
privignis
privigna: Stieftocher, EN: stepdaughter
privignus: Stiefsohn, EN: stepson
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
magisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vetus
vetus: alt, hochbetagt
vitrico
vitricus: Stiefvater

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum