Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (1)  ›  034

Tiberius quo integrum iudicium ostentaret, exceptum comiter iuvenem sueta erga filios familiarum nobilis liberalitate auget.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran.91 am 08.05.2021
Tiberius, um ein unparteiisches Urteil zu zeigen, empfängt den Jüngling freundlich und unterstützt ihn mit der üblichen Großzügigkeit gegenüber Söhnen adeliger Familien.

Analyse der Wortformen

auget
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
comiter
comitare: begleiten, einhergehen
comiter: höflich, freundlich, zuvorkommend
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
exceptum
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
familiarum
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
ostentaret
ostentare: hinweisen, EN: show, display
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sueta
suescere: sich gewöhnen
suetus: an etw. gewöhnt, EN: wont, accustomed
Tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum