Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (8)  ›  356

Tiberius dilata notione de iure flaminis decretas ob tribuniciam drusi potestatem caerimonias temperavit, nominatim arguens insolentiam sententiae aureasque litteras contra patrium morem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn.97 am 20.08.2013
Nachdem er die Untersuchung über die Rechte der Flamines aufgeschoben hatte, modifizierte Tiberius die vorgeschriebenen Zeremonien aufgrund der tribunizischen Autorität des Drusus und kritisierte ausdrücklich die überhebliche Natur der Entscheidung sowie die Verwendung goldener Buchstaben, die dem väterlichen Brauch zuwiderliefen.

Analyse der Wortformen

arguens
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
aureasque
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
caerimonias
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie, EN: ceremony
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
de
de: über, von ... herab, von
decretas
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dilata
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
dilatare: erweitern, vergrößern
flaminis
flamen: Wind, Flamen, EN: priest, flamen, EN: gust/blast (of wind)
flamina: EN: wife of a flamen/priest
insolentiam
insolentia: Überheblichkeit, Ungewohnheit, EN: unfamiliarity
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
litteras
littera: Buchstabe, Brief
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nominatim
nominatim: namentlich, EN: by name
notione
notio: das Kennenlernen, Begriff, Vorstellung, EN: judicial examination or enquiry
ob
ob: wegen, aus
patrium
pater: Vater
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
aureasque
que: und
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
temperavit
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
Tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
tribuniciam
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch, EN: ex-tribune, EN: of/belonging to tribune
drusi
trudere: treiben, drängen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum