Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (9)  ›  430

Repertum est aedem esse apud antium quae sic nuncuparetur, cunctasque caerimonias italicis in oppidis templaque et numinum effigies iuris atque imperii romani esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
antium
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caerimonias
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie, EN: ceremony
cunctasque
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
effigies
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
effigiare: EN: form
effigies: Abbild, Nachbildung, EN: copy, image, likeness, portrait
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italicis
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian; EN: Italians (pl.)
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
numinum
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
nuncuparetur
nuncupare: bekanntmachen, nennen
oppidis
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
cunctasque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Repertum
reperire: finden, wiederfinden
repertum: Entdeckung
romani
romanus: Römer, römisch
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
templaque
templum: Tempel, heiliger Ort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum