Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (4)  ›  167

Qui scelere vaecors, simul vulgi rumore territus robur et saxum aut parricidarum poenas minitantium, cessit urbe.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luis95 am 13.05.2016
Er, von Verbrechen wahnsinnig und zugleich erschrocken vom Lärm der Menge, die Gewalt und Stein oder die Strafen für Verwandtenmörder drohte, verließ die Stadt.

von kyra.96 am 10.07.2022
Von seinen Verbrechen wahnsinnig geworden und vom Aufschrei der Öffentlichkeit erschrocken, der ihm Gefängnis oder die Strafe für Mörder androhte, floh er aus der Stadt.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
et
et: und, auch, und auch
minitantium
minitare: drohen (etwas zu tun)
parricidarum
parricida: Mörderin eines nahen Verwandten, EN: murderer of near relative (father?/parent)
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
robur
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
rumore
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
territus
terrere: erschrecken
vaecors
vecors: wahnsinnig, verrückt
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum