Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (4)  ›  169

Nam post damnatum libonem missis ad caesarem litteris exprobraverat suum tantum studium sine fructu fuisse, addideratque quaedam contumacius quam tutum apud auris superbas et offensioni proniores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
contumacius
contumaciter: hartnäckig, stur
contumax: trotzig, spröde, EN: proud/unyielding/stubborn/defiant, EN: willfully disobedient to decree/summons
damnatum
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exprobraverat
exprobrare: Vorwürfe machen
fructu
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
libonem
libo: ein Trankopfer spenden; EN: Libo
litteris
littera: Buchstabe, Brief
missis
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Nam
nam: nämlich, denn
offensioni
offensio: Anstoß, Ärgernis, das Anstoßen, Beleidigung, EN: displeasure
proniores
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
proniores
pronus: vorwärts geneigt, EN: leaning forward
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
superbas
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum